Alexander
Administrator
Команда форума
Помогли тебе - помоги другим!
- #1
Перепост из Живого Журнала Светланы Орловской ( broker_mirus). Можно обсудить здесь или на ЖЖ Светланы.
[h2]Трейдеры и английский.[/h2]
Знаю, что многие трейдеры рано или поздно (и скорее рано, чем поздно) упираются-таки в необходимость учить английский хоть до какого-то приемлимого для них уровня. Кому-то хочется элементарно разбираться с неадаптированными платформами, кто-то жаждет читать новости и аналитику в оригинале, кто-то мотивирован возможностью общения на англоязычных форумах и блогах. Я не говорю уже о чисто бытовом применении языка в путешествиях, просмотрах видео, чтении художественной литературы.
Исходя из своего многолетнего изучения этого языка и одинадцатилетней уже жизни в США рискну дать несколько советов тем, у кого достаточно самомотивации, чтобы тянуть себя из болота за шевелюру в языковом плане.
Если ваша цель-извлечение информации из прочитанного текста, то вам вполне подходят привычные нам методики "советских" школ и вузов- вы элементарно читаете и переводите тексты по нужной тематике, благо грамматическая база у большинства из нас со средней школы кой-какая все же осталась, и при желании дефицит грамматики можно восполнить из обычных учебников, в этом плане наша лингвистическая школа впереди планеты всей ( это без иронии).
Если вы стремитесь понимать иностранную речь на слух и общаться устно или письменно, тут уже несколько интереснее.
Основная проблема интеллектуальных, остроумных, с чувством юмора людей (каковых здесь, понянто, большинство) при изучении языка состоит в том, что они яростно пытаются жонглировать иностранным языком в той же степени, что и родным, дабы привычно показать свою тонкость, изощренность, ум, понимание предмета. Все бы хорошо, но ни на начальном, ни на даже среднем этапе познания языка никакого сравнимого с родным языком инструментария у нас с вами нет, как и нет ни малейшего языкового чутья. Таким образом, из нашего стремления «показать себя неординарным» выходит сплошной конфуз: мы звучим и, соответственно, воспринимаемся как недоумки. Мы строим сложные, вычурные, либо просто «юморные фразы», которые призваны передать нашу невиданную индивидуальность, не осознавая порой, что другой стороной они в лучшем случае слышатся как нечто умильное, но совершенно неудобоваримое.
Что делать? Понять, что на начальном этапе изучения языка (который может растянуться на долгие годы) потеря вашей индивидуальности в этом самом языке неизбежна. Просто критично это понять и непременно самому себе простить. Да, вы будете говорить гораздо проще, и употреблять клише. Да, вы не будете сверкать вокабулярными бриллиантами. Да, вам придется забыть русские пословицы и поговорки (и плиз, никогда не пытайтесь переводить их на английский и потом объяснять, что они обозначают, пока вы не заговорите свободно). По сути, вам придется стать такой англоязычной амебой, инфузорией туфелькой, элементарной частицей без страха и упрека. Обратная сторона этой непривычной для многих из нас медали: вас будут понимать.
Итак, совет номер раз: учите простые фразы. Учите их целиком, повторяя за аудио или видео записью, благо этого добра сейчас в интернете завались. Выучив основную фразу, начните подменять в ней второстепенные детали, расширяя таким образом словарный запас. Учите только то, что вы реально будете применять, будьте реалистичны. Сам факт повторения вслух иностранной речи невозможно переоценить. Смотрите на написанный вариант, слушайте, как он произносится, и повторяйте. Не пытайтесь складывать предложения из тех слов, которые вы помните со школы, это называется "калькой" и не работает. Только заученные полные фразы, и обращайте внимание на контекст.
Совет номер два: забудьте про слэнг и тем более мат, ничего неформального, особенно поначалу, только классика жанра. Пока вы достаточно не освоитесь в языке и культуре носителей языка, вам сложно будет определить, когда можно и нужно употреблять слэнговые выражения без опаски. Нейтральность- ваш друг, товарищ, и брат. Гораздо проще сесть по незнанию в «лужу», чем якобы блеснуть подцепленным в голливудском флике остроумным, по вашему мнению, выраженьицем.
Совет номер три: если вам интересна литература, читайте, если вам интересны фильмы, смотрите их с субтитрами, если вам интересна музыка, слушайте и читайте/переводите тексты песен. Пусть вас не смущает то, что вы не будете знать поначалу практически ничего. Выбирайте из прочитанного/увиденного/прослушанного несколько (скажем, 5) слов в день, которые вы считаете полезными, и выучите их в фразах. Главное, чтобы это все было вам интересно…и не забывайте впитывать незнакомую вам культуру по ходу дела, все это окупится сторицей.
Собственно, все ::smile24.gif:: Удачи!
[h2]Трейдеры и английский.[/h2]
Знаю, что многие трейдеры рано или поздно (и скорее рано, чем поздно) упираются-таки в необходимость учить английский хоть до какого-то приемлимого для них уровня. Кому-то хочется элементарно разбираться с неадаптированными платформами, кто-то жаждет читать новости и аналитику в оригинале, кто-то мотивирован возможностью общения на англоязычных форумах и блогах. Я не говорю уже о чисто бытовом применении языка в путешествиях, просмотрах видео, чтении художественной литературы.
Исходя из своего многолетнего изучения этого языка и одинадцатилетней уже жизни в США рискну дать несколько советов тем, у кого достаточно самомотивации, чтобы тянуть себя из болота за шевелюру в языковом плане.
Если ваша цель-извлечение информации из прочитанного текста, то вам вполне подходят привычные нам методики "советских" школ и вузов- вы элементарно читаете и переводите тексты по нужной тематике, благо грамматическая база у большинства из нас со средней школы кой-какая все же осталась, и при желании дефицит грамматики можно восполнить из обычных учебников, в этом плане наша лингвистическая школа впереди планеты всей ( это без иронии).
Если вы стремитесь понимать иностранную речь на слух и общаться устно или письменно, тут уже несколько интереснее.
Основная проблема интеллектуальных, остроумных, с чувством юмора людей (каковых здесь, понянто, большинство) при изучении языка состоит в том, что они яростно пытаются жонглировать иностранным языком в той же степени, что и родным, дабы привычно показать свою тонкость, изощренность, ум, понимание предмета. Все бы хорошо, но ни на начальном, ни на даже среднем этапе познания языка никакого сравнимого с родным языком инструментария у нас с вами нет, как и нет ни малейшего языкового чутья. Таким образом, из нашего стремления «показать себя неординарным» выходит сплошной конфуз: мы звучим и, соответственно, воспринимаемся как недоумки. Мы строим сложные, вычурные, либо просто «юморные фразы», которые призваны передать нашу невиданную индивидуальность, не осознавая порой, что другой стороной они в лучшем случае слышатся как нечто умильное, но совершенно неудобоваримое.
Что делать? Понять, что на начальном этапе изучения языка (который может растянуться на долгие годы) потеря вашей индивидуальности в этом самом языке неизбежна. Просто критично это понять и непременно самому себе простить. Да, вы будете говорить гораздо проще, и употреблять клише. Да, вы не будете сверкать вокабулярными бриллиантами. Да, вам придется забыть русские пословицы и поговорки (и плиз, никогда не пытайтесь переводить их на английский и потом объяснять, что они обозначают, пока вы не заговорите свободно). По сути, вам придется стать такой англоязычной амебой, инфузорией туфелькой, элементарной частицей без страха и упрека. Обратная сторона этой непривычной для многих из нас медали: вас будут понимать.
Итак, совет номер раз: учите простые фразы. Учите их целиком, повторяя за аудио или видео записью, благо этого добра сейчас в интернете завались. Выучив основную фразу, начните подменять в ней второстепенные детали, расширяя таким образом словарный запас. Учите только то, что вы реально будете применять, будьте реалистичны. Сам факт повторения вслух иностранной речи невозможно переоценить. Смотрите на написанный вариант, слушайте, как он произносится, и повторяйте. Не пытайтесь складывать предложения из тех слов, которые вы помните со школы, это называется "калькой" и не работает. Только заученные полные фразы, и обращайте внимание на контекст.
Совет номер два: забудьте про слэнг и тем более мат, ничего неформального, особенно поначалу, только классика жанра. Пока вы достаточно не освоитесь в языке и культуре носителей языка, вам сложно будет определить, когда можно и нужно употреблять слэнговые выражения без опаски. Нейтральность- ваш друг, товарищ, и брат. Гораздо проще сесть по незнанию в «лужу», чем якобы блеснуть подцепленным в голливудском флике остроумным, по вашему мнению, выраженьицем.
Совет номер три: если вам интересна литература, читайте, если вам интересны фильмы, смотрите их с субтитрами, если вам интересна музыка, слушайте и читайте/переводите тексты песен. Пусть вас не смущает то, что вы не будете знать поначалу практически ничего. Выбирайте из прочитанного/увиденного/прослушанного несколько (скажем, 5) слов в день, которые вы считаете полезными, и выучите их в фразах. Главное, чтобы это все было вам интересно…и не забывайте впитывать незнакомую вам культуру по ходу дела, все это окупится сторицей.
Собственно, все ::smile24.gif:: Удачи!